近日,韩语系邀请中国外文局CATTI项目管理中心韩语项目负责人王晨阳老师在腾讯会议上为我系同学带来了一次内容丰富、干货满满的CATTI专题讲座。
本次讲座由三部分组成。首先,王晨阳老师为同学们介绍了中国翻译能力测评等级标准:知识储备与技能入门阶段、通用翻译阶段以及专业翻译阶段。其中知识储备与技能入门阶段对应的人群为翻译基础学习者或者同时学习中文和其他语言的人员;通用翻译阶段对应的人群为普通翻译、非翻译行业但需要外语能力的人员或者中极翻译学习者和使用者;而专业翻译阶段对应的人群则为专业翻译人群或者高级翻译学习者和使用者。
除此之外,王晨阳老师还从CATTI国际版与CATTI1-3级的考试简介和CATTI国际版影响力等方面给同学们分享了CATTI国际版与CATTI1-3级的区别和联系。使韩语系同学们更清楚的了解到CATTI考试。
讲座的第二部分王晨阳老师分别从中韩CATTI国际版与ITT证书互认、中韩CATTI国际版专家组、中韩CATTI国际版题型介绍、中韩CATTI国际版能力分级、中韩CATTI国际版2022年考试计划、CATTI国际版证书样张以及CATTI国际版含金量等方面具体介绍了中韩CATTI国际版考试。王晨阳老师表示CATTI国际版对于同学们的未来就业、学习晋级和国际化发展方面都有很大帮助。
讲座的第三部分王晨阳老师向同学们分享了备考策略。不仅给同学们分析了中韩CATTI国际版的主要考查内容,建议同学们多关注考试热点,另外还简单介绍了一些解题技巧以及对于考试常见问题的解答。
最后,在答疑解惑环节同学们也积极和老师互动,纷纷根据自身情况询问相关的备考问题,老师也耐心地一一给与了答复。同时王老师也鼓励大家不管任何事都要勇敢地去尝试。韩语系同学们表示听完此次讲座收获颇丰。
供稿|杨思佳
来源|东方语言文化学院